sábado, noviembre 22, 2008

Quantum of Solace (ii)

Desde el anunciado estreno de "Quantum os Solace" me he estado preguntando por el significado del título de la película, y aunque la Wikipedia dice que "El título de la película está tomado de una de las historias cortas del libro Sólo para tus ojos de Ian Fleming. Traducido al castellano como Una parte de cariño, el título original de la historia corta es Quantum Of Solace.", usando el servicio de traducciones de GoogleTranslate (cómo no, siempre Google ayudando a resolver nuestras dudas) encontré la solución a mis dudas: la traducción Motillano-Español de Google me dijo que "Quantum of Solace" quiere decir literalmente "Qué Solano hace!!!"

Quantum of Solace
El Solano es un viento que sopla unos 384 días al año (contando días naturales, propios, azules, moscosos, fiestas de la propia comunidad y fiestas de las comunidades limítrofes o no, a conveniencia, según una amiga funcionaria del propio Ayuntamiento Motillano) en Motilla del Palancar, un frió viento del norte proveniente de la sierra conquense, que hace que sea imposible la permanencia nocturna en cualquier terraza de garito de la localidad sin sufrir un principio de inanición por congelación de los miembros.

Tras esta explicación científica ya me queda más claro el sentido de la última aventura de Bond, James Bond.

Un saludo,

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Joer, en Motilla el año tiene más de 365 días. Impresionante.
Se regirán por el calendario Juliano, el calendario Maya o el calendario de la Carnicería Ana María, con foto de bodegón incluida????
Motilla del Palancar for Mundial Capital ya¡¡¡¡¡¡¡

DomK dijo...

Hola Anónimo,

A mí también me sorprendió el hecho, pero tras documentarme en Google y la Wikipedia, no puedo más que aceptarlo.

El calendario oficial creo que se exhibe en la Carnicería de Manolé.

Estoy contigo, Motilla del Palancar for Mundial (del mundo mundial) Capital ya!!!

Un saludo,

Pedro dijo...

Me uno a la Plataforma Motilla del Palamcar for Mundial Capital YA!!!!

Y me arrebujaré bajo capas y capas de lana cuando vaya para allá, para no perecer como un James Bond de barrio cualquiera.